再び「試訳の裏側」1記事を更新しました 2015年10月11日日曜日22:31 Unknown 更新メモ No comments 今回更新したのは、下の記事。 ・試訳の裏側:アンドレーエフ「イヴァン・イヴァノヴィッチ 5/7」 もう終わりが見えてきた……かな。 写真のキリール(たぶん)が持っている巻物に書かれているのはグラゴール文字っぽい。 まぁ当然か。 ちなみに現在ではグラゴールは「動詞」って意味なんですってよ。 ロシア語の動詞への執着っぷりを見ると妙に納得します。 関連記事: ・原求作『キリール文字の誕生―スラヴ文化の礎を作った人たち―』 Share This: Facebook Twitter はてブ LINE Google+ Stumble Digg Related Posts:再び「試訳の裏側」1記事を更新しました 今回更新したのは、下の記事。 ・試訳の裏側:アンドレーエフ「イヴァン・イヴァノヴィッチ 5/7」 もう終わりが見えてきた……かな。 写真のキリール(たぶん)が持っている巻物に書かれているのはグラゴール文字っぽい。 まぁ当然か。 ちなみに現在ではグラゴールは「動詞」って意味なんで… Read More2記事更新しました:更新メモ ・「試訳の裏側:アンドレーエフ『イヴァン・イヴァノヴィッチ 2/7』」 ・「試訳の裏側:アンドレーエフ『イヴァン・イヴァノヴィッチ 3/7』」 以上の二記事を更新しました。これで今作品の一部が終了。 前に訳したまま放置しているソログープの「イヴァン・イヴァノヴィッチは甦れり」も書… Read MoreInstagramのアカウントをリニューアル ブログタイトル下、小さなアイコンの内の一つ、Instagramを更新しました。 長いこと放置していたアカウントとは別に、新しく作り直して、そちらではロシア語の勉強具合を毎日記録することに。 そんな訳で、興味のある方がいらっしゃったらフォローミー。 ……ロシア語では何て言うんだろう… Read More「試訳の裏側」1記事を更新しました 需要を感じないながらもちまちまと続ける露和翻訳シリーズを1記事更新したよ。 今回更新したのは下の記事。 ・試訳の裏側:アンドレーエフ「イヴァン・イヴァノヴィッチ 4/7」 写真は私がモスクワで撮ったコンスタンティノス(キリール)とその兄メトディオス(メフォージイ)の像。 キ… Read More1記事書き直しました:更新メモ 今日、正確には昨日、「ロシア語で日記7-1:предупреждения почта」を書き直しました。 微妙にタイトルまで変わってしまった。 久しぶりにロシア語で作文したけれど、何故か「副詞は動詞の前に置かなくちゃ!」という脅迫観念に駆られた。突然どうした私。 過去記事に手を… Read More
0 コメント:
コメントを投稿